Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

पुरा हि गालवोनाम मुनिर्विष्णुपरायणः । दक्षिणांभोनिधेस्तीरे हालास्यादविदूरतः

purā hi gālavonāma munirviṣṇuparāyaṇaḥ | dakṣiṇāṃbhonidhestīre hālāsyādavidūrataḥ

กาลก่อนมีฤๅษีนามว่า กาลวะ ผู้มอบตนแด่พระวิษณุโดยสิ้นเชิง ท่านพำนักอยู่ริมมหาสมุทรทิศใต้ ไม่ไกลจากหาลาสยะ

पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
गालवःGālava
गालवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामार्थक अव्यय (indeclinable used to indicate name)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
विष्णुपरायणःdevoted to Viṣṇu
विष्णुपरायणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (विष्णौ परायणः = devoted to Viṣṇu)
दक्षिणsouthern
दक्षिण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ‘दक्षिणायाः’ (of the southern) — समासपूर्वपदत्वे रूपम्
अम्भोनिधेःof the ocean
अम्भोनिधेः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअम्भोनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
तीरेon the shore
तीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
हालास्यात्from Hālāsyā
हालास्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootहालास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (स्थाननाम), पञ्चमी (5), एकवचन
अविदूरतःnot far away
अविदूरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअविदूरतस् (अव्यय/तद्धित)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual deduction)

Tirtha: Southern ocean shore tīrtha near Hālāsya (contextual setting for Setu tīrthas)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇas

Scene: A serene seashore āśrama: palm and coastal scrub, a thatched hut, the sage Gālava seated facing the ocean with japa-mālā, a distant suggestion of Hālāsya’s temple towers inland, and a subtle Viṣṇu presence in the sky or heart-lotus motif.

G
Gālava
V
Viṣṇu
S
Southern Ocean
H
Hālāsya

FAQs

Pilgrimage narratives often begin with a saintly exemplar: devotion (bhakti) and austerity (tapas) prepare the ground for tīrtha-revelation.

The Setu coastal sacred landscape; the verse situates the story near the southern ocean and Hālāsya as a regional marker.

None directly; it introduces a devotional sage whose tapas becomes central to the forthcoming account.