Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 71

आकृष्य चापं कोपेन कम्पयित्वा शरैर्जगत् । मुमोच विशिखानुग्रांस्त्रिपुरेषु यथा भवः

ākṛṣya cāpaṃ kopena kampayitvā śarairjagat | mumoca viśikhānugrāṃstripureṣu yathā bhavaḥ

ทรงชักคันศรด้วยพิโรธ ทำให้โลกสะท้านด้วยศร แล้วปล่อยลูกศรอันเกรี้ยวกราด—ดุจภวะ (ศิวะ) เมื่อทรงประหารตรีปุระ

आकृष्यhaving drawn (pulled)
आकृष्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā- (उपसर्ग) + √kṛṣ (धातु) + य (क्त्वार्थे ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
चापम्the bow
चापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcāpa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
कोपेनwith anger
कोपेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
कम्पयित्वाhaving made (it) tremble
कम्पयित्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√kamp (धातु) + णिच् (causative) + त्वा
Formणिजन्त-धातोः क्त्वान्त-अव्यय (causative gerund), पूर्वकालिक क्रिया
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
जगत्the world
जगत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
मुमोचreleased / let fly
मुमोच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
विशिखान्arrows
विशिखान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviśikha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
उग्रान्fierce
उग्रान्:
Karma (Object qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootugra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (विशिखानाम्)
त्रिपुरेषुin/at the Tripuras
त्रिपुरेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottripura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (बहुवचनार्थे), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
भवःBhava (Shiva)
भवः:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; शिवपर्यायः

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Setu-bandha tīrtha (astra-kṣobha smṛti)

Type: kshetra

Scene: Rāma draws the bow to full arc; the very earth and sky seem to vibrate; arrows streak outward like meteors, recalling Śiva’s assault on the three aerial cities.

R
Rāma
Ś
Śiva (Bhava)
T
Tripura

FAQs

When dharma is obstructed, divine force may manifest to remove impediments—yet it remains aligned with cosmic order.

Setu (Rāma-setu) and its surrounding tīrtha-field, central to the Setukhaṇḍa’s sacred geography.

None; the verse is narrative, intensifying the sanctity of the Setu setting.