Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

इत्येवं समयं कृत्वा विश्वास्य च परस्परम् । मुदा परमया युक्तौ नरेश्वरकपीश्वरौ

ityevaṃ samayaṃ kṛtvā viśvāsya ca parasparam | mudā paramayā yuktau nareśvarakapīśvarau

ครั้นแล้วทั้งสองได้ทำสัญญากัน และวางใจซึ่งกันและกัน; พระราชาแห่งมนุษย์และเจ้าแห่งวานรจึงประสานเป็นหนึ่งด้วยปีติอันยิ่งใหญ่

इतिthus
इति:
Discourse marker (उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उक्तिसमाप्ति/इत्यर्थ (thus)
एवम्in this way
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in this manner)
समयम्agreement, pact
समयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); ‘having made’
विश्वास्यhaving reassured, having made (each other) trust
विश्वास्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √श्वस्/√श्वास् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्यय (Gerund); causative sense ‘having caused to trust / having reassured’
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; and
परस्परम्mutually
परस्परम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; परस्परम् = mutually
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन
परमयाsupreme, great
परमया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन; ‘मुदा’ इति विशेषणम्
युक्तौjoined, united
युक्तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुक्त (प्रातिपदिक; √युज् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), द्विवचन; ‘नरेश्वरकपीश्वरौ’ इति विशेषणम्
नरेश्वरकपीश्वरौthe lord of men and the lord of monkeys (Rāma and Sugrīva)
नरेश्वरकपीश्वरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर-ईश्वर (प्रातिपदिक) + कपि-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), द्विवचन; द्वन्द्वः (नरेश्वरः च कपीश्वरः च)

Narrator (Purāṇic voice; speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Sakhya-sthāna of Rāma–Sugrīva (Kiṣkindhā)

Type: kshetra

Listener: Dvijas/ṛṣis (implied by surrounding address)

Scene: Rāma and Sugrīva clasp hands or sit in close counsel, faces bright with relief and joy; vānaras gather respectfully; the forest glade feels like a natural sabhā where dharma is sealed by trust.

R
Rāma
S
Sugrīva

FAQs

Trust grounded in dharma enables unity across differences and becomes a source of auspicious joy.

No direct tirtha reference; the Setukhaṇḍa context frames the journey toward Setu’s sacred landscape.

None in this verse.