Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

प्रतिजज्ञेऽथ रामोऽपि तस्मै वालिवधं प्रति । सुग्रीवश्चापि वै देह्याः पुनरानयनं द्विजाः

pratijajñe'tha rāmo'pi tasmai vālivadhaṃ prati | sugrīvaścāpi vai dehyāḥ punarānayanaṃ dvijāḥ

ครั้งนั้นพระรามก็ทรงปฏิญาณต่อเขาเรื่องการสังหารวาลี และสุครีพก็ปฏิญาณด้วยว่า “โอ้ทวิชะทั้งหลาย เราจักนำสิ่งที่สูญหายกลับคืนมาอีกครั้ง”

प्रतिजज्ञेpromised, vowed
प्रतिजज्ञे:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √ज्ञा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; उपसर्गः प्रति
अथthen
अथ:
Discourse marker (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case/Dative), एकवचन
वालिवधम्the killing of Vāli
वालिवधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवालि (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वालिनः वधः)
प्रतिwith regard to
प्रति:
Relation marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग-निपात)
Formअव्यय; प्रति = towards/with regard to
सुग्रीवःSugrīva
सुग्रीवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अपिalso
अपि:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; also
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/खलु-अर्थ (indeed)
देह्याःgive (you should give)
देह्याः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्; रूपम्: देहि (पाठभेदेन देह्याः इति)
पुनरानयनम्bringing back again, restoration
पुनरानयनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुनर् (अव्यय) + आ + √नी (धातु) + अनयन्/अनयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन; अव्ययीभावः (पुनः + आनयनम्)
द्विजाःO brāhmaṇas (twice-born)
द्विजाः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते (O twice-born)

Narrator (addressing dvijāḥ)

Tirtha: Kiṣkindhā–Pampa–Ṛṣyamūka kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Dvijas (explicitly addressed: 'dvijāḥ')

Scene: Rāma and Sugrīva formalize their pact: Rāma vows Vāli’s slaying; Sugrīva vows Sītā’s re-discovery/bringing back. The scene is set in the forested Kiṣkindhā foothills with Lakṣmaṇa and vānaras as attendants; dvijas/ṛṣis are invoked as narrative audience.

R
Rāma
S
Sugrīva
V
Vāli

FAQs

Dharma in leadership includes keeping promises and accepting reciprocal duties for a righteous goal.

This is narrative dharma within Setukhaṇḍa; no specific tirtha is praised in this verse.

No ritual is prescribed; the emphasis is on pratijñā (solemn vow/promise).