Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 49

जीवहीनो यथा देही क्षणादशुचितां व्रजेत् । भर्तृहीना तथा योषित्सुस्नाताप्य शुचिः सदा

jīvahīno yathā dehī kṣaṇādaśucitāṃ vrajet | bhartṛhīnā tathā yoṣitsusnātāpya śuciḥ sadā

ดุจร่างกายที่ปราศจากชีวิตย่อมกลายเป็นอสุจิในฉับพลัน ฉันนั้นสตรีผู้ไร้สามี แม้จะอาบน้ำชำระดีแล้ว ตามถ้อยคำแห่งธรรมนี้ก็ยังถูกนับว่าไม่บริสุทธิ์อยู่เสมอ

जीवहीनःdevoid of life
जीवहीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजीव (प्रातिपदिक) + हीन (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जीवेन/जीवस्य हीनः)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/तुलना-सूचक (comparative particle)
देहीa body (embodied one)
देही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्षणात्from/within a moment
क्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; अवधी/काल-अपादान (from a moment)
अशुचिताम्impurity
अशुचिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअशुचिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
व्रजेत्would go/attain
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भर्तृहीनाdevoid of a husband
भर्तृहीना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + हीन (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भर्तुः हीना)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तुलनार्थक/समुच्चयार्थक (so, likewise)
योषित्a woman
योषित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुस्नाताwell-bathed
सुस्नाता:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग) + स्ना (धातु) → सुस्नात (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
अपिeven (if)
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चय (even/also)
शुचिःpure
शुचिः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)

Deductively: Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating within Brāhma Khaṇḍa context

Scene: A didactic assembly where a dharma-speaker illustrates impurity by contrasting a lifeless body with a bathed woman, emphasizing the text’s ritual-status analogy rather than a pilgrimage scene.

FAQs

It frames purity/impurity (śauca/aśauca) through a dharma lens, intensifying the ideal of marital fidelity as a religious norm.

No specific tīrtha is named in this verse; it appears within Dharmāraṇya’s didactic setting rather than a direct site-glorification line.

Bathing (snāna) is referenced, but the verse is not a procedural injunction; it is a doctrinal statement about perceived purity.