Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

अमितस्य हि दातारं भर्तारं का न पूजयेत् । भर्ता देवो गुरुर्भर्ता धर्मतीर्थव्रतानि च । तस्मात्सर्वं परित्यज्य पतिमेकं समर्चयेत्

amitasya hi dātāraṃ bhartāraṃ kā na pūjayet | bhartā devo gururbhartā dharmatīrthavratāni ca | tasmātsarvaṃ parityajya patimekaṃ samarcayet

ผู้ใดเล่าจะไม่บูชาสามี ผู้เป็นผู้เกื้อหนุนอันไพบูลย์? สามีดุจเทพ; สามีดุจครู (คุรุ); และสามีนั่นเองคือธรรมะ เป็นตirtha และเป็นวัตรปฏิบัติทั้งหลาย ดังนั้นละสิ่งอื่นทั้งหมดแล้ว พึงสักการะสามีเพียงผู้เดียวเป็นหน้าที่สูงสุด

amitasyaof immeasurable (wealth/giving)
amitasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootamita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (of ‘immeasurable’)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु-निपात
dātāramgiver
dātāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhartāramhusband
bhartāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
who (woman)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
pūjayetshould worship/honor
pūjayet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhartāhusband
bhartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
devaḥ(is) a god
devaḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
guruḥ(is) a teacher
guruḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
bhartāhusband
bhartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dharma-tīrtha-vratāniduties, pilgrimages, and vows
dharma-tīrtha-vratāni:
Kriyā (Predicate/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdharma-tīrtha-vrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (dharma ‘duty’ + tīrtha ‘pilgrimage’ + vrata ‘vow’)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
tasmāttherefore
tasmāt:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formअव्यय; तस्मात्-शब्दः (ablatival adverb: ‘therefore/from that’)
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having abandoned’
patimhusband
patim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ekamone alone
ekam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
samarcayetshould worship/honor
samarcayet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-arc (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying dharma-teaching)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A symbolic worship scene: wife offering flowers and water at the feet of her seated husband; behind him appear faint icons—linga (deva), guru’s staff/book (guru), a river-ghat (tirtha), and a vow-thread (vrata)—showing equivalence.

FAQs

It elevates household duty into a sacred practice, framing devotion and service as a form of dharma.

No particular site is praised; 'tīrtha' is used as a symbolic benchmark of sanctity.

A devotional prescription: to honor/worship the husband as foremost, equating that reverence with vrata and tīrtha merit.