Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

बालातपं दिवास्वापं त्यजेद्दीर्घं जिजीविषुः । स्नात्वा न मार्जयेद्गात्रं विसृजेन्न शिखां पथि

bālātapaṃ divāsvāpaṃ tyajeddīrghaṃ jijīviṣuḥ | snātvā na mārjayedgātraṃ visṛjenna śikhāṃ pathi

ผู้ปรารถนาจะมีอายุยืนพึงละเว้นแดดกล้าและการนอนกลางวัน ครั้นอาบน้ำแล้วไม่พึงถูร่างกายอย่างเกินควร และเมื่ออยู่บนทางไม่พึงปล่อยศิขา (จุกผม) ให้หลุดลุ่ย

bāla-ātapamearly/mild sun-heat
bāla-ātapam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक) + ātapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (बालः आतपः = अल्प/प्रातःकालीन आतपः)
divā-svāpaṃdaytime sleep
divā-svāpaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdivā (अव्यय/प्रातिपदिक) + svāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (दिवायां स्वापः)
tyajetshould abandon
tyajet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dīrghamfor long; prolonged
dīrgham:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative: ‘for long’)
jijīviṣuḥone who wishes to live (long)
jijīviṣuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjijīviṣu (प्रातिपदिक; desiderative-noun from √jīv (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
snātvāhaving bathed
snātvā:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
mārjayetshould wipe/clean
mārjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√mṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
gātrambody/limbs
gātram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
visṛjetshould let loose/leave
visṛjet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
śikhāmtopknot/tuft of hair
śikhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśikhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pathion the road
pathi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (पथिन्-शब्द)

Sūta (deduced: Brāhma Khaṇḍa didactic narration in Dharmāraṇya context)

Scene: A pilgrim at dawn finishes river bathing, gently pats the body dry, ties the śikhā neatly, and walks under soft morning light; in contrast, the harsh midday sun is shown as something to avoid; the scene emphasizes healthful restraint.

FAQs

Longevity and steadiness arise from disciplined habits and respectful public conduct.

No specific site is praised; the verse provides general ācāra suitable for pilgrims and householders alike.

Post-bath discipline (snāna-related conduct) and behavioral restraints (avoid divāsvāpa, avoid improper hair looseness in public).