Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

भवद्भिस्तु पणः प्रोक्तो ह्यभिज्ञानस्य हेतवे । रामस्य शासनं कृत्वा वायुपुत्रस्य हेतवे

bhavadbhistu paṇaḥ prokto hyabhijñānasya hetave | rāmasya śāsanaṃ kṛtvā vāyuputrasya hetave

ท่านทั้งหลายเองได้กำหนด “เดิมพัน” นี้ไว้เพื่อเป็นเครื่องหมายแห่งการรู้จำ ดังนั้นเพื่อประโยชน์แก่บุตรแห่งวายุคือหนุมาน ข้าพเจ้าจึงปฏิบัติตามพระบัญชาของพระราม

भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; सर्वनाम-प्रातिपदिक (pronoun-stem)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे (but/indeed)
पणःa wager/pledge
पणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
प्रोक्तःwas declared/said
प्रोक्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said/declared’
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
अभिज्ञानस्यof recognition/identification
अभिज्ञानस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअभिज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
हेतवेfor the purpose/cause
हेतवे:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शासनम्command/order
शासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (कृदन्त, त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having done)
वायुपुत्रस्यof the son of Vayu (Hanuman)
वायुपुत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवायु + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘वायोः पुत्रः’; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
हेतवेfor the sake of
हेतवे:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन

Unspecified in snippet (contextual speaker within Dharmāraṇya narrative)

Scene: A speaker justifies his act: the stake/token was prescribed by the others as recognition; he now fulfills Rāma’s command for Hanumān’s sake—gesture of oath-keeping and dutiful resolve.

R
Rāma
V
Vāyuputra (Hanumān)

FAQs

Dharma is upheld by honoring rightful commitments and fulfilling righteous commands, especially in service to divine purpose.

This verse is within the Dharmāraṇya section; the immediate line emphasizes dharma and devotion rather than naming a distinct tīrtha in the verse itself.

No explicit ritual is prescribed; the emphasis is on faithful execution of a divine injunction (śāsana).