Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 71

दोलाभिर्वाहिताः केचित्केचिदश्वै रथैस्तथा । केचित्तु शिबिकारूढा नानावाहनगाश्च ते

dolābhirvāhitāḥ kecitkecidaśvai rathaistathā | kecittu śibikārūḍhā nānāvāhanagāśca te

บางพวกถูกหามมาด้วยเสลี่ยง บางพวกมาด้วยม้าและราชรถ; บางพวกขึ้นคานหาม—ดังนี้เขาทั้งหลายเคลื่อนไปด้วยพาหนะนานาประการ

दोलाभिःby/with palanquins (swings)
दोलाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदोलā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन (Feminine, Instrumental, Plural)
वाहिताःcarried
वाहिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगे ‘carried/borne’ (Past passive participle, Masculine, Nominative, Plural)
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (Masculine, Nominative, Plural; ‘some’)
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (Masculine, Nominative, Plural)
अश्वैःby/with horses
अश्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
रथैःby/with chariots
रथैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
तथाlikewise
तथा:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (indeclinable adverb: ‘thus/likewise’)
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितवाचक (Masculine, Nominative, Plural)
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: ‘but/indeed’)
शिबिकारूढाःmounted on palanquins
शिबिकारूढाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशिबिका (प्रातिपदिक) + आरूढ (रूढ/आ-रुह् धातु, क्त कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘शिबिकायाम् आरूढ’ (Masculine, Nominative, Plural; PPP used adjectivally)
नानाvarious
नाना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/विशेषणार्थ)
Formअव्यय-प्रकृति; विशेषणार्थे ‘various’ (indeclinable used adjectivally)
वाहनगाःvehicle-goers/riders
वाहनगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक) + ग (गम् धातु, क्विप्/अण्-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक ‘going’)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘वाहनेन गच्छन्ति’ (Masculine, Nominative, Plural)
and
:
Avyaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: ‘and’)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural; ‘they/those’)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa-style narration within the Purāṇic frame)

Scene: A long caravan approaches: palanquins swaying, horses and chariots rolling, litters carried by bearers; dust and banners suggest a large organized arrival.

FAQs

Dharma is pursued through purposeful pilgrimage and collective sacred movement, not through luxury—outer conveyances are secondary to inner intent.

The broader Dharmāraṇya setting is being prepared; the next verses connect the group to the auspicious bank of the Gaṅgā.

No explicit rite here; it describes the pilgrims’ arrival arrangements.