Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 120

शासनं भवतामस्तु रामदत्तं न संशयः । त्रयीविद्यास्तु विख्याताः सर्वे वाडवपुंगवाः

śāsanaṃ bhavatāmastu rāmadattaṃ na saṃśayaḥ | trayīvidyāstu vikhyātāḥ sarve vāḍavapuṃgavāḥ

ขอให้การปกครองและการคุ้มครองเป็นของท่านทั้งหลาย อันรามทัตตะประทาน—ปราศจากข้อสงสัย บรรดาวาฑวะผู้เป็นยอดทั้งปวงนั้นเลื่องลือว่าเป็นผู้รู้ไตรเวทวิทยา (trayī-vidyā)

शासनम्command/edict
शासनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
रामदत्तम्given by Rāma / Rāma-given
रामदत्तम्:
Modifier (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराम (प्रातिपदिक) + दत्त (प्रातिपदिक/कृत)
Formतत्पुरुष (‘रामेण दत्तम्’/‘रामस्य दत्तम्’); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (शासनम्)
no/not
:
Modifier (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
त्रयीविद्याःthe three Vedic sciences/knowledges
त्रयीविद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रयी (प्रातिपदिक) + विद्या (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘त्रय्याः विद्या’); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपात (particle: but/indeed)
विख्याताःrenowned
विख्याताः:
Predicate (State/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-ख्या (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), ‘renowned’; पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Modifier (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण
वाडवपुंगवाःleaders among the Vāḍavas
वाडवपुंगवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय (‘वाडवानां पुंगवाः’ = leaders among Vāḍavas); पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन

Unspecified narrator/speaker (context implies a pronouncement to a group)

Tirtha: Dharmāraṇyaka

Type: kshetra

Scene: Rāmadatta’s grant of authority is announced; Vāḍava leaders are honored as knowers of the three Vedas, receiving symbols of governance and protection before an assembly.

R
Rāmadatta
V
Vāḍava

FAQs

Dharma is supported by rightful governance, and Vedic learning is upheld as a mark of communal excellence.

No specific tīrtha is named; the verse concerns authority and reputation within the Dharmāraṇya setting.

None; the verse is declarative—about governance/protection and Vedic renown.