यानीह दत्तानि पुनर्धनानि दानानि धर्मार्थयशस्कराणि । औदार्यतो विप्रनिवेदितानि को नाम साधुः पुनराददीत
yānīha dattāni punardhanāni dānāni dharmārthayaśaskarāṇi | audāryato vipraniveditāni ko nāma sādhuḥ punarādadīta
ผู้ใดเล่าจะเป็นคนดีแท้ ที่จะเอาทรัพย์และทานซึ่งได้มอบไว้แล้วในโลกนี้—ทานอันก่อให้เกิดธรรมะ ความรุ่งเรือง และเกียรติยศ—ซึ่งถวายด้วยใจกว้างและอุทิศแด่พราหมณ์ทั้งหลาย กลับคืนมาอีก
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A dignified donor, after gifting wealth and land, turns away from temptation; behind him, personified Dharma and Yaśas stand radiant, while a shadowy figure of Lobha tries to pull the gift back but is restrained by conscience.
True dāna is irreversible; reclaiming what is donated—especially what is dedicated to brāhmaṇas and dharma—destroys merit and virtue.
No specific tīrtha is mentioned; the verse teaches a universal standard of dāna-dharma.
It prescribes steadfastness in dāna: once a gift is formally offered (nivedita), it should not be taken back.