Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

तडागानां सहस्रेण अश्वमेधशतेन वा । गवां कोटिप्रदानेन भूमिहर्त्ता विशुध्यति

taḍāgānāṃ sahasreṇa aśvamedhaśatena vā | gavāṃ koṭipradānena bhūmiharttā viśudhyati

ผู้ลักที่ดินจะบริสุทธิ์ได้ ก็ด้วยบุญอันเสมอด้วยการสร้างสระน้ำพันแห่ง หรือประกอบอัศวเมธยัญญะร้อยครั้ง หรือถวายโคหนึ่งโกฏิ

तडागानाम्of ponds
तडागानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
सहस्रेणby a thousand
सहस्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अश्वमेधhorse-sacrifice
अश्वमेध:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्व + मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक; षष्ठी-तत्पुरुष (अश्वस्य मेधः = horse-sacrifice) समासाङ्ग
शतेनby a hundred
शतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/विकल्पार्थक particle; 'or')
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कोटिa crore
कोटि:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (ten million)
प्रदानेनby giving
प्रदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रदान (प्रातिपदिक); दा (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भूमिहर्त्ताone who steals land
भूमिहर्त्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि + हर्तृ (प्रातिपदिक); हृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः हर्ता = land-stealer)
विशुध्यतिbecomes purified
विशुध्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; वि-उपसर्ग

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: Three symbolic paths of expiation shown as a triptych: (1) villagers digging and filling a large reservoir; (2) a royal aśvamedha arena with sacrificial posts; (3) a vast herd of cows being gifted with attendants and priests—looming over a small figure representing the land-thief seeking purification.

FAQs

Land theft is portrayed as a grave sin, requiring extraordinary expiation—highlighting the sanctity of land-gifts and property rights under dharma.

No particular site is named; the verse compares expiatory merits (taḍāga-making, Aśvamedha, go-dāna).

Prāyaścitta is indicated via great acts: constructing many reservoirs, performing Aśvamedha sacrifices, or giving vast go-dāna.