Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 37

चलदलदललीलाचंचले जीवलोके तृणलवलघुसारे सर्वसंसारसौख्ये । अपहरति दुराशः शासनं ब्राह्मणानां नरकगहनगर्त्तावर्तपातोत्सुको यः

caladaladalalīlācaṃcale jīvaloke tṛṇalavalaghusāre sarvasaṃsārasaukhye | apaharati durāśaḥ śāsanaṃ brāhmaṇānāṃ narakagahanagarttāvartapātotsuko yaḥ

ในโลกของสัตว์ผู้มีชีวิตนี้—สั่นไหวดุจการละเล่นของกลีบบัวที่ไหวระริก—ซึ่งความสุขทั้งปวงแห่งสังสารวัฏเล็กน้อยดุจเศษหญ้า ชายผู้ถูกตัณหาอันชั่วครอบงำ ผู้ฉกชิงเอกสารพระราชทานแก่พราหมณ์ ย่อมเร่งรุดสู่การตกวนเวียนลงสู่หลุมลึกแห่งนรก

चलmoving
चल:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootचल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासाङ्ग; विशेषणम् (जीवलोके)
दलदलmire
दलदल:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदलदल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासाङ्ग (mire/quagmire)
लीलाplay/sport
लीला:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासाङ्ग
चञ्चलेin the fickle/unstable (world)
चञ्चले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootचञ्चल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारय-समास (चलदलदललीलाचञ्चले = unsteady like moving mire-play) विशेषणम् (जीवलोके)
जीवलोकेin the world of living beings
जीवलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजीव + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जीवानां लोकः)
तृणgrass
तृण:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासाङ्ग
लवa tiny bit
लव:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासाङ्ग (a small particle)
लघुlight/insignificant
लघु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासाङ्ग
सारेin (that) trivial essence
सारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तृणलवलघुसारे = having essence as trivial as a blade/particle of grass) विशेषणम् (सौख्ये)
सर्वall
सर्व:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासाङ्ग
संसारworldly existence
संसार:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासाङ्ग
सौख्येin worldly happiness
सौख्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (संसारस्य सौख्यम्)
अपहरतिsteals away
अपहरति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-हृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दुराशःa man of wicked desire
दुराशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुराश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (दुरा आशा यस्य = one of evil desire)
शासनम्command/order/property (here: decree/possession)
शासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
नरकhell
नरक:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग
गहनdeep/terrible
गहन:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग
गर्तpit
गर्त:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (pit)
आवर्तwhirl/cycle
आवर्त:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (whirlpool/cycle)
पातfall
पात:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (fall)
उत्सुकःeager (for)
उत्सुकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (पाते उत्सुकः = eager for falling) विशेषणम् (यः)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: A poetic moral vision: shimmering lotus pond with trembling petals overlays a bustling human world; a greedy man snatches a copperplate grant from brāhmaṇas; beneath him opens a spiraling whirlpool leading into a dark, cavernous hell-pit.

B
Brāhmaṇa
N
Naraka

FAQs

Worldly gain is fleeting; violating dharma by confiscating brāhmaṇa grants leads to grave karmic downfall.

No tīrtha is specified; the verse functions as a moral-theological warning within the Dharmāraṇya discourse.

It implies a prohibition: do not seize or invalidate brāhmaṇa śāsanas (legal/religious land grants).