Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

एकैकशो दशदश ददौ धेनूः पयस्विनीः । चत्वारिंशच्छतं प्रादाद्ग्रामाणां चतुराधिकम्

ekaikaśo daśadaśa dadau dhenūḥ payasvinīḥ | catvāriṃśacchataṃ prādādgrāmāṇāṃ caturādhikam

แก่แต่ละคน ทรงประทานโคนมสิบตัวสิบตัว; และยังพระราชทานหมู่บ้านทั้งสิ้นสี่ร้อยสี่หมู่บ้าน

एकैकशःone by one
एकैकशः:
Kriya-visheshana (Adverb of action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएक-एक (प्रातिपदिक) + शस् (अव्ययीभाव/अव्ययप्रत्यय)
Formअव्यय; वितरणार्थक (distributive adverb: one by one)
दशten
दश:
Visheshana (Quantifier/परिमाण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्याप्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; ‘दश दश’ = प्रत्येकं दश (ten each)
दशten
दश:
Visheshana (Quantifier/परिमाण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (संख्याप्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; पुनरुक्ति द्वारा वितरणार्थः
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद; perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
धेनूःcows
धेनूः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
पयस्विनीःmilk-yielding
पयस्विनीः:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपयस्विनी (प्रातिपदिक; पयस्+विन्+ङीप्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (धेनूः-विशेषण)
चत्वारिंशत्forty
चत्वारिंशत्:
Visheshana (Quantifier/परिमाण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचत्वारिंशत् (संख्याप्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्दः; समासाङ्ग (पूर्वपद)
शतम्a hundred (forming 4000)
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक/संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘चत्वारिंशत्-शतम्’ द्विगुसमासः (40×100 = 4000)
प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलुङ् (अङ्गविकल्पः; aorist), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
ग्रामाणाम्of villages
ग्रामाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
चतुराधिकम्with four more (i.e., plus four)
चतुराधिकम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘चतुर्-अधिक’ तत्पुरुषः; ‘शतम्’ इत्यस्य विशेषणम् (four more)

Unspecified narrator (contextual)

Scene: Rows of white milch-cows with decorated horns are led forward; brāhmaṇas receive them in counted groups; a herald proclaims the grant of hundreds of villages; scribes inscribe copper-plate grants; the king oversees with composed generosity.

FAQs

Great gifts given in a sacred context—especially cows and land—are upheld as royal dharma and a source of immense merit.

Dharmāraṇya, where the generosity connected with sacred restoration is celebrated.

Godaana (gift of milch-cows) and grāma-dāna (granting villages/land endowments).