तच्छ्रुत्वा दारुणं वाक्यं दुःसहं दुःप्रधर्षणम् । रामाज्ञाकारिणो दूता गताः सर्वे दिशो दश
tacchrutvā dāruṇaṃ vākyaṃ duḥsahaṃ duḥpradharṣaṇam | rāmājñākāriṇo dūtā gatāḥ sarve diśo daśa
เมื่อได้สดับพระบัญชาอันเกรี้ยวกราดนั้น ซึ่งยากที่จะทนทานและยากที่จะฝ่าฝืน เหล่าทูตผู้รับสนองโองการของพระรามต่างก็ออกเดินทางไปยังทิศทั้งสิบ
Narrator (contextual)
Scene: Messengers, having heard a severe royal order, depart rapidly—some on foot, some mounted—splitting toward the ten directions from the palace gate.
When dharma is prioritized, decisive action is taken to fulfill sacred obligations.
Dharmāraṇya’s rite-centered setting motivates a wide-reaching summons across the region.
Operational instruction: dispatch emissaries broadly to gather the invited brāhmaṇas.