विमान्य च द्विजानेतानागमिष्यति यो नरः । स मे वध्यश्च दंड्यश्च निर्वास्यो विषयाद्बहिः
vimānya ca dvijānetānāgamiṣyati yo naraḥ | sa me vadhyaśca daṃḍyaśca nirvāsyo viṣayādbahiḥ
บุรุษผู้ใดแสดงความดูหมิ่นต่อพราหมณ์เหล่านี้และไม่มา ผู้นั้นย่อมต้องโทษประหารและถูกลงทัณฑ์ อีกทั้งจักต้องถูกเนรเทศออกไปนอกอาณาจักรของเรา
Rāma (contextual; royal proclamation)
Scene: A king (Rāma) issues a stern proclamation: anyone who insults or fails to approach the assembled brāhmaṇas will face punishment and exile; courtiers stand tense as the edict is declared.
Society is upheld when the learned and righteous are protected and disrespect toward them is checked.
Dharmāraṇya’s sanctity is defended through strict enforcement of respect toward its brāhmaṇas.
Not a ritual, but a legal-ethical injunction: contempt of brāhmaṇas invites punitive consequences.