श्रुत्वेति वचनं तस्य रामं ज्ञानवतां वरः । गन्तुं कृतमतिस्तीर्थं यात्राविधिमथाचरत्
śrutveti vacanaṃ tasya rāmaṃ jñānavatāṃ varaḥ | gantuṃ kṛtamatistīrthaṃ yātrāvidhimathācarat
ครั้นได้สดับถ้อยคำของเขาแล้ว พระรามผู้ประเสริฐในหมู่นักปราชญ์ทรงตั้งพระทัยจะเสด็จไปยังทีรถะอันศักดิ์สิทธิ์นั้น แล้วทรงประกอบพิธีกรรมแห่งการจาริกตามวิธีที่กำหนดโดยชอบ
Narrator (Purāṇic narrator; contextually Sūta/Lomaharṣaṇa style narration)
Type: ghat
Scene: Rāma, calm and resolute, listens to counsel and then performs the formal commencement rites of pilgrimage—saṅkalpa, purification, and respectful preparation—before setting out toward a sacred ford.
A sacred journey should begin with right intention (saṅkalpa) and correct observance of dharmic procedure, not mere travel.
The verse points toward the tīrtha connected with Dharmāraṇya (the holy forest-region), whose greatness is unfolded in this section.
It mentions yātrā-vidhi—the formal rites and discipline undertaken before setting out on a pilgrimage.