इंद्राद्या देवताः सर्वे यद्देहे प्रतिबिंबिताः । प्रपश्यंति तदात्मानं भास्करः सलिले यथा
iṃdrādyā devatāḥ sarve yaddehe pratibiṃbitāḥ | prapaśyaṃti tadātmānaṃ bhāskaraḥ salile yathā
เหล่าเทพทั้งปวงเริ่มแต่พระอินทร์ เมื่อเห็นเงาสะท้อนของตนปรากฏในกายของเขา ก็ได้ประจักษ์รูปของตน ณ ที่นั้น ดุจดังพระอาทิตย์ปรากฏเงาในสายน้ำ
Sūta
Scene: A radiant ascetic or extraordinary being stands; within his body-surface the devas (Indra and others) appear as shimmering reflections, like the sun mirrored in rippling water.
Intense sādhana is portrayed as transforming the practitioner into a luminous ‘mirror’—a symbol of inner purity and concentrated power.
No specific tīrtha is named; the verse uses a universal metaphor (sun in water) to convey spiritual reflection.
None; it describes the effect of austerity and inner consecration.