Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

तमेवाराधयिष्यामि निरंजनमकल्मषः । एवं कृत्वा मतिं दैत्य स्तपस्तेपे सुदुष्करम् । भीतो जन्मभयाद्घोराद्दुष्करं यन्महात्मभिः

tamevārādhayiṣyāmi niraṃjanamakalmaṣaḥ | evaṃ kṛtvā matiṃ daitya stapastepe suduṣkaram | bhīto janmabhayādghorādduṣkaraṃ yanmahātmabhiḥ

“เราจักบูชาแต่พระองค์ผู้เดียว—ผู้บริสุทธิ์ไร้มลทิน (นิรัญชนะ) ปราศจากมลทินทั้งปวง” ครั้นตั้งจิตดังนี้แล้ว อสูรเผ่าทัยตยะจึงบำเพ็ญตบะอันยากยิ่ง ด้วยความหวาดกลัวอันน่าสะพรึงต่อการเกิดซ้ำ—แม้มหาตมะก็ยังทำได้ยาก

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
आराधयिष्यामिI will worship
आराधयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √राध् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
निरञ्जनम्stainless, pure
निरञ्जनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर् + अञ्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (तम्)
अकल्मषःsinless
अकल्मषः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (अहं—अध्याहृत)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययीभाव-प्रयोग (having done)
मतिम्intention, resolve
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेपेperformed (austerities)
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सुदुष्करम्very difficult
सुदुष्करम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + दुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (तपः); समासः—सु + दुष्करम् (अतिशयेन दुष्करम्)
भीतःafraid
भीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√भी (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP), विशेषणम् (दैत्यः)
जन्मभयात्from fear of birth
जन्मभयात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootजन्म + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—जन्मस्य भयम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
घोरात्terrible
घोरात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; विशेषणम् (भयात्)
दुष्करम्difficult
दुष्करम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (तपः—अध्याहृत/पूर्वोक्त)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धे—यत् (तपः)
महात्मभिःby great-souled ones
महात्मभिः:
Karana/Agent-in-passive (करण/कर्तृसाधन)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—महान् आत्मा यस्य सः (कर्मधारय)

Lohāsura (resolve) within Sūta’s narration

Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)

Type: kshetra

Scene: A Daitya, humbled and earnest, folds hands and inwardly resolves to worship only the stainless Lord; the atmosphere is austere, with a forest hermitage setting and a sense of existential dread transformed into devotion.

L
Lohāsura
T
the Stainless One (implied Īśvara/Śiva)

FAQs

Fear of saṃsāra can mature into single-pointed devotion; liberation-oriented worship (of the ‘stainless’ Lord) is upheld as the highest aim.

No particular site is cited; the emphasis is on inner motivation (release from birth-fear) and devotion to the supreme Lord.

Ārādhana (devotional propitiation) and rigorous tapas are indicated, but without a named vrata or detailed procedure.