Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

अत्रांतरे गगनतले समंततः श्रूयते सुरजयकारगर्जितम् । पपात पुष्पवृष्टिरंबराद्राजा गतः शिवभुवनं च तत्क्षणात्

atrāṃtare gaganatale samaṃtataḥ śrūyate surajayakāragarjitam | papāta puṣpavṛṣṭiraṃbarādrājā gataḥ śivabhuvanaṃ ca tatkṣaṇāt

ครั้นนั้นเอง บนพื้นฟ้าโดยรอบได้ยินเสียงโห่ร้องชัยชนะของเหล่าเทวะดังกึกก้อง ดอกไม้โปรยปรายจากสวรรค์ และในบัดดล พระราชาก็เสด็จถึงแดนของพระศิวะ

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक) — adverb ‘here’
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् — neuter locative singular; ‘in the interval’
गगनतलेon the surface of the sky
गगनतले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगगन-तल (प्रातिपदिक; गगन + तल)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् — neuter locative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (गगनस्य तलम्)
समन्ततःall around
समन्ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय (परितोऽर्थक क्रियाविशेषण) — adverb ‘on all sides’
श्रूयतेis heard
श्रूयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (वर्तमान) आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम् — present, 3rd sg, middle/passive sense ‘is heard’
सुरजयकारगर्जितम्the roar of the gods’ victory-cries
सुरजयकारगर्जितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर + जयकार + गर्जित (प्रातिपदिक; गर्ज् धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् — neuter nom/acc sg; समासः (सुराणां जयकारः) + गर्जितम् = ‘victory-shout roar’
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम् — perfect, 3rd sg, active
पुष्पवृष्टिःa shower of flowers
पुष्पवृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प-वृष्टि (प्रातिपदिक; पुष्प + वृष्टि)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् — feminine nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुष्पाणां वृष्टिः)
अम्बरात्from the sky
अम्बरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी एकवचनम् — neuter ablative singular
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् — masculine nominative singular
गतःwent/has gone
गतः:
Kriya (Result/state)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् — masculine nominative singular
शिवभुवनम्Śiva’s world
शिवभुवनम्:
Gati-karma (Goal)
TypeNoun
Rootशिव-भुवन (प्रातिपदिक; शिव + भुवन)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् — neuter accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य भुवनम्)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction ‘and’
तत्क्षणात्at that very moment
तत्क्षणात्:
Kala-adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootतत्-क्षण (प्रातिपदिक; तत् + क्षण)
Formअव्ययीभावसमासः; पञ्चमी-एकवचन-रूपेण अव्ययवत् — ‘immediately/at that moment’

Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇya context; exact speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: The sky resounds with victorious roars; devas unseen or faintly visible in clouds; a shower of blossoms descends upon the radiant liṅga as the king’s soul is borne instantly to Śiva’s abode.

D
devas (gods)
R
rājā (king)
Ś
Śiva
Ś
Śivabhuvana

FAQs

When a soul is accepted by the deity, the cosmos itself bears witness through auspicious omens and divine celebration.

Dharmāraṇya is celebrated as a place whose sanctity culminates in direct ascent to Śiva’s realm.

No explicit prescription; the verse highlights celestial signs (puṣpavṛṣṭi, jaya-kāra) marking spiritual fruition.