Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

न वेदाध्ययनं लोके भवेत्तस्य भयेन च । कुर्वते वाडवा देवा न च संध्याद्युपासनम्

na vedādhyayanaṃ loke bhavettasya bhayena ca | kurvate vāḍavā devā na ca saṃdhyādyupāsanam

ด้วยความหวาดกลัวเขา การศึกษาพระเวทในโลกก็ไม่อาจดำรงอยู่ได้ แม้เหล่าเทวะก็ถึงความอับจน และมิได้ประกอบอุปาสนาที่เริ่มด้วยพิธีสันธยา

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
veda-adhyayanamstudy of the Veda
veda-adhyayanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + adhyayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
bhavetwould be/should occur
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
bhayenabecause of fear
bhayena:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kurvatedo/perform
kurvate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन, आत्मनेपद
vāḍavāḥ(certain) beings called Vāḍavas
vāḍavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
saṃdhyā-ādi-upāsanamworship such as the sandhyā rites
saṃdhyā-ādi-upāsanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + upāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; 'संध्यादीनाम् उपासनम्'

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Brāhma Khaṇḍa narrative style)

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A somber tableau: students’ recitation halls silent, palm-leaf texts closed; devas shown diminished (vādava—wretched), heads bowed, sandhyā vessels untouched; a looming asura-shadow symbolizes fear suppressing dharma.

V
Veda
D
Devāḥ
S
Sandhyā

FAQs

When fear and unrighteous influence dominate, even foundational dharma—Vedic study and daily Sandhyā worship—falls away; the verse warns to protect and uphold nitya-karma.

This verse is primarily a dharma-centered warning within the Dharmāraṇya context; it does not explicitly name a particular tīrtha in the given line.

It references nitya-karma: vedādhyayana (Vedic study/recitation) and saṃdhyā-ādi-upāsanā (daily worship beginning with Sandhyā rites, i.e., Sandhyā-vandana and associated observances).