Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

धूपदीपादिपूर्वं तु पूजयेज्जगदंबिकाम् । तद्धियैव कुमारीर्वै विप्रानपि च भोजयेत् । पायसैर्घृतयुक्तैश्च शर्करामिश्रितैर्नृप

dhūpadīpādipūrvaṃ tu pūjayejjagadaṃbikām | taddhiyaiva kumārīrvai viprānapi ca bhojayet | pāyasairghṛtayuktaiśca śarkarāmiśritairnṛpa

แต่ก่อนอื่นพึงบูชาพระชคทัมพิกา ด้วยธูป ประทีป และสิ่งอื่น ๆ แล้วด้วยเจตนานั้นเอง โอ้พระราชา พึงเลี้ยงอาหารแก่กุมารีและพราหมณ์ด้วยข้าวหวาน (ปายสะ) คลุกเนยใสและน้ำตาล

धूपदीपादिपूर्वम्after first (offering) incense, lamps, etc.
धूपदीपादिपूर्वम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootधूप + दीप + आदि + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषणम् (adverbial): ‘धूप-दीप-आदि-पूर्वकं’ = having incense, lamps, etc. first
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: but/indeed)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should worship’
जगदंबिकाम्Jagadambikā (Mother of the world)
जगदंबिकाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + अंबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः अंबिका) Accusative singular
तत्by that
तत्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम; Instrumental singular
धियाwith intention/understanding
धिया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle: only/indeed)
कुमारीःgirls/maidens
कुमारीः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; Accusative plural
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formखलु/नूनम्-अर्थक-निपात (particle: indeed)
विप्रान्brāhmaṇas
विप्रान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Accusative plural
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-निपात (particle: also/even)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense ‘should feed’ (भोजयति)
पायसैःwith sweet milk-rice (pāyasa)
पायसैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
घृतयुक्तैःmixed with ghee
घृतयुक्तैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघृत + युक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (घृतेन युक्त) विशेषणम्—(पायसानाम्) Instrumental plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
शर्करामिश्रितैःmixed with sugar
शर्करामिश्रितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशर्करा + मिश्रित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शर्करया मिश्रित) विशेषणम्—(पायसानाम्) Instrumental plural
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; Address

Unspecified narrator within Dharmāraṇyakhaṇḍa (deductively a Purāṇic teacher addressing a King)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa) explicitly addressed

Scene: A shrine lit by oil lamps; incense smoke curls upward as devotees offer worship to Jagadambikā. Nearby, seated kumārīs and brāhmaṇas are served bowls of sweet pâyasa glistening with ghee and sugar.

J
Jagadambikā
K
Kumārī
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

True Goddess-worship includes service to living embodiments of purity—maidens and brāhmaṇas—through respectful feeding.

Dharmāraṇya’s devotional culture is the backdrop; the verse emphasizes pūjā and hospitality rather than site-description.

Begin with incense and lamps; then perform feeding of kumārīs and brāhmaṇas with ghee-and-sugar sweet rice (pāyasa).