Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 31

यक्षकर्द्दमकैश्चैव विल्वपत्रैरखंडितैः । पालाशजातिपुष्पैश्च वटकैर्माषसंभवैः । पूपभक्तादिदालीभिस्तोषयेच्छाकसंचयैः

yakṣakarddamakaiścaiva vilvapatrairakhaṃḍitaiḥ | pālāśajātipuṣpaiśca vaṭakairmāṣasaṃbhavaiḥ | pūpabhaktādidālībhistoṣayecchākasaṃcayaiḥ

และด้วยยักษกัรทมะ (เครื่องทา/โคลนหอม), ใบบิลวะที่ไม่ขาด, ดอกปาลาศะและดอกมะลิ, กับวฏกะ/วะดะที่ทำจากถั่วดำ (มาษะ) พร้อมทั้งปูปะ ข้าวสุกและอาหารอื่น ๆ พึงทำให้พระเทวีพอพระทัยด้วยสำรับผักนานาประการอันอุดม

यक्षकर्दमकैःwith yakṣa-kardamaka (a kind of offering/mixture)
यक्षकर्दमकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयक्ष + कर्दमक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यक्षस्य कर्दमकः) Instrumental plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle: indeed/just)
विल्वपत्रैःwith bilva leaves
विल्वपत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविल्व + पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विल्वस्य पत्रम्) Instrumental plural
अखण्डितैःunbroken/undamaged
अखण्डितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + खण्डित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम्—(पत्राणाम्) Instrumental plural adjective
पालाशजातिपुष्पैःwith pālāśa and jāti flowers
पालाशजातिपुष्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपालाश + जाति + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (पालाश-पुष्पैः + जाति-पुष्पैः) Instrumental plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वटकैःwith vata-cakes/dumplings
वटकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
माषसंभवैःmade from māṣa (black gram)
माषसंभवैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाष + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (माषात् संभवः) ‘made of black-gram’—विशेषणम् (वटकानाम्) Instrumental plural
पूपभक्तादिदालीभिःwith portions/servings of pūpa, rice-food, etc.
पूपभक्तादिदालीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूप + भक्त + आदि + दाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—पूप-भक्त-आदि (षष्ठी/कर्मधारय-समुच्चयार्थ) + दाली; Instrumental plural
तोषयेत्should satisfy/please
तोषयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should satisfy/please’
शाकसंचयैःwith collections of vegetables/greens
शाकसंचयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशाक + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शाकानां संचयः) Instrumental plural

Unspecified narrator within Dharmāraṇyakhaṇḍa (deductively a Purāṇic teacher addressing a King)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa) implied

Scene: A ritual tray with glossy unbroken bilva leaves, jasmine and pālāśa blossoms, jars of scented unguents, and plates of vaṭaka, pūpa, rice, and vegetable preparations set before the Devī icon.

Ś
Śrīmātā
D
Dharmaputrikā
B
Bilva

FAQs

Devotion is expressed through generous, wholesome offerings; pleasing the Goddess includes feeding and abundance.

The verse belongs to the Dharmāraṇya ritual stream; it does not single out a separate tīrtha by name.

Offer unbroken bilva leaves, specified flowers, black-gram vadas, pūpas, cooked rice and side dishes, especially plentiful vegetable preparations.