Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

त्रिगुणे त्रिगुणा वृद्धिस्तस्मिन्स्थाने नृपोत्तम । साधकस्य भवेन्नूनं धनदारादिसं पदः

triguṇe triguṇā vṛddhistasminsthāne nṛpottama | sādhakasya bhavennūnaṃ dhanadārādisaṃ padaḥ

ข้าแต่นฤปผู้เลิศ ณ สถานที่นั้นซึ่งบุญเป็นสามเท่า ความเจริญย่อมเพิ่มเป็นสามเท่าโดยแท้; สำหรับผู้ปฏิบัติธรรม ย่อมบังเกิดความสมบูรณ์พร้อม คือทรัพย์ คู่ครอง และสิทธิผลอื่น ๆ อย่างแน่นอน

त्रिगुणेin the threefold (place/rite)
त्रिगुणे:
Adhikarana (Location/condition)
TypeNoun
Rootत्रिगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः गुणाः यस्मिन्)
त्रिगुणाthreefold
त्रिगुणा:
Visheshana
TypeAdjective
Rootत्रिगुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (वृद्धिः)
वृद्धिःincrease, growth
वृद्धिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
नृप-उत्तमO best of kings
नृप-उत्तम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नृपाणाम् उत्तमः)
साधकस्यof the practitioner
साधकस्य:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भवेत्would be / should occur
भवेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
नूनम्surely
नूनम्:
Kriya-visheshana
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
धन-दारा-आदि-संपदःprosperities such as wealth and spouse
धन-दारा-आदि-संपदः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + दारा (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + संपद्/संपत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः (धनं दाराः आदयः येषां ताः संपदः)

Unspecified in snippet (contextually a Purāṇic narrator addressing a king)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Nṛpottama (excellent king)

Scene: A devoted practitioner performs worship in the forest-kshetra; behind him, symbolic ‘threefold’ motifs appear—three rays of light, three garlands—while prosperity is shown as orderly granaries, cattle, and a harmonious household blessing.

D
Dharmāraṇya (implied)

FAQs

Purāṇic teaching links sincere sādhana at a holy place with both multiplied spiritual merit and orderly worldly well-being.

Dharmāraṇya is implied as the ‘place’ where merit and results are said to multiply threefold.

No single rite is prescribed here; it states the general principle that a sādhaka’s efforts in that kṣetra yield triple increase and prosperity.