Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

तया कृताः शुभाचारा वणिजस्ते त्वयोनिजा । षट्त्रिंशच्च सहस्राणि कुमारास्ते महाबलाः

tayā kṛtāḥ śubhācārā vaṇijaste tvayonijā | ṣaṭtriṃśacca sahasrāṇi kumārāste mahābalāḥ

ด้วยนางนั้นเอง พ่อค้าเหล่านั้นถูกทำให้มีจารีตอันเป็นมงคล และบังเกิดโดยปราศจากครรภ์มนุษย์ อีกทั้งมีบุตรของท่านสามหมื่นหกพันคน ผู้มีกำลังยิ่งใหญ่

तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
कृताःwere made/created
कृताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त; √कृ (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचन; ‘कृताः (अभवन्)’
शुभ-आचाराःof good conduct
शुभ-आचाराः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय: ‘शुभाः आचाराः येषां ते’ (having good conduct)
वणिजःmerchants
वणिजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (वणिजः = वणिजः/वणिजाः; here plural nominative)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
अयोनिजाःnot born from a womb; spontaneously born
अयोनिजाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- (उपसर्ग/नञ्) + योनिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; नञ्-समासार्थ: ‘अयोनिज’ = not womb-born
षट्-त्रिंशत्thirty-six
षट्-त्रिंशत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या) + त्रिंशत् (संख्या)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्/विशेषणरूपेण; ‘36’ (षट् + त्रिंशत्)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Visheshya (Head noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; संख्यापूरक (thousands)
कुमाराःsons/youths
कुमाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तेthose
ते:
Visheshana (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
महाबलाःvery strong/mighty
महाबलाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय: ‘महद् बलं येषां ते’

Vijaya (continuing message; addressee likely Viśvāvasu)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A divine feminine presence (implied ‘she’) bestowing blessings; merchants with respectful posture and honest trade symbols (scales, goods) transformed into auspicious conduct; a vast assembly of youthful, radiant, strong sons suggested by repeating figures fading into the background.

K
Kāmadhenu (implied by tayā from prior verse)
V
vaṇijas (merchants)
K
kumārās (sons/youths)

FAQs

Prosperity becomes dharmic when it produces good conduct (śubhācāra) and strengthens communities aligned with sacred service.

The narrative continues within the Dharmāraṇya context, emphasizing its role as a divinely sustained sacred domain.

None explicitly; the verse describes moral formation and miraculous increase of strength and progeny.