Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

देवा ऊचुः । सृष्टाः सर्वे त्वया मातर्देव्यैतेऽनुचराः शुभाः । त्वत्प्रसादान्महाभागे ब्राह्मणाः सुखिनोऽ भवन्

devā ūcuḥ | sṛṣṭāḥ sarve tvayā mātardevyaite'nucarāḥ śubhāḥ | tvatprasādānmahābhāge brāhmaṇāḥ sukhino' bhavan

เหล่าเทวะกล่าวว่า “โอ้แม่ โอ้เทวี! บริวารอันเป็นมงคลเหล่านี้ล้วนบังเกิดโดยท่าน. โอ้ผู้มีบุญยิ่ง ด้วยพระกรุณาของท่าน พราหมณ์ทั้งหลายจึงเป็นสุขและผาสุก”

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
sṛṣṭāḥcreated
sṛṣṭāḥ:
Karya (Predicate adjective/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootsṛj (धातु) + sṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘created’ (agreeing with ete anucarāḥ)
sarveall
sarve:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, तृतीया (3rd/Instrumental); करण/कर्तृ-हेतौ (by you)
mātarO mother
mātar:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
devīO goddess
devī:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
etethese
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
anucarāḥattendants/followers
anucarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanucara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
śubhāḥauspicious/good
śubhāḥ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying anucarāḥ)
tvatprasādātfrom your grace
tvatprasādāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottvat + prasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (त्वत्-प्रसादः)
mahābhāgeO greatly fortunate one
mahābhāge:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् भागः यस्याः)
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
sukhinaḥhappy
sukhinaḥ:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying brāhmaṇāḥ)
abhavanbecame/were
abhavan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्

Devas

Listener: King (Rājan)

Scene: The devas address Surabhī as Mother-Goddess; behind them appear auspicious attendants (anucarāḥ) as newly manifested beings; brāhmaṇas are shown serene, performing rites with ease, symbolizing dharma flourishing by her grace.

D
Devas
S
Surabhī (as Devī/Mātṛ)
B
Brāhmaṇas
A
Anucarās (attendants)

FAQs

Prosperity and peace for the custodians of dharma (Brāhmaṇas) are framed as fruits of divine grace and righteous cosmic order.

No single tīrtha is specified in this verse; it emphasizes dharma-support through Surabhī’s favor.

No explicit prescription; the verse underscores reverence to the divine motherly principle that sustains dharma.