कुत आगमनं ब्रह्मन्नद्य ते मुनिसत्तम । अनुग्रहार्थं साधूनां किं वा कार्येण केन च
kuta āgamanaṃ brahmannadya te munisattama | anugrahārthaṃ sādhūnāṃ kiṃ vā kāryeṇa kena ca
โอ้พราหมณ์ผู้ควรเคารพ โอ้มุนีผู้ประเสริฐ ท่านมาจากที่ใดในวันนี้? ท่านมาด้วยพระกรุณาเพื่อโปรดเหล่าสาธุชน หรือว่ามีภารกิจอันใดเป็นพิเศษจึงมาถึงที่นี่
Yudhiṣṭhira (contextual)
Listener: मुनिसत्तम ब्राह्मण/ऋषि
Scene: युधिष्ठिर हाथ जोड़कर ऋषि से आगमन का कारण पूछते हैं; ऋषि शांत, जटाधारी, कमण्डलु/दण्ड सहित; पृष्ठभूमि में सभा/आश्रम।
A dharmic seeker respectfully inquires into the intent of holy visitors, recognizing that sages often arrive to bestow grace or to fulfill a higher purpose.
The verse sits within the Dharmāraṇya narrative frame; the tīrtha praise emerges in subsequent exposition rather than in this question.
None; it is a respectful inquiry (praśna) that initiates the māhātmya teaching.