स एव मे सखा किन्नु जात एव वरांगना । पृच्छाम्येनमतः सर्वमिति संचिन्त्य सोऽब्रवीत्
sa eva me sakhā kinnu jāta eva varāṃganā | pṛcchāmyenamataḥ sarvamiti saṃcintya so'bravīt
“นี่คือสหายคนเดิมของเราหรือ—เขาเกิดมาเป็นสตรีผู้เลิศงามหรือ?” ครั้นใคร่ครวญดังนี้ เขาจึงตั้งใจว่า “เราจักถามให้สิ้นข้อสงสัยทั้งหมด” แล้วจึงเอ่ยวาจา
Brāhmaṇa youth (dvijātmajaḥ) — inferred
Scene: A traveler recognizes a familiar companion yet sees the companion appearing as a radiant woman; he pauses, thinking deeply, then prepares to question her.
When confronted with the extraordinary, one should seek clarification through respectful inquiry rather than impulsive reaction.
No site is identified in this verse.
None.