अत आवां शुभाचारौ जातौ च शुचिनां कुले । वृत्तं धूर्तजनश्लाघ्यं नाश्रयावः कदाचन
ata āvāṃ śubhācārau jātau ca śucināṃ kule | vṛttaṃ dhūrtajanaślāghyaṃ nāśrayāvaḥ kadācana
ฉะนั้นเราทั้งสอง—ผู้ได้รับการอบรมในจริยาวัตรอันเป็นมงคล และเกิดในตระกูลอันบริสุทธิ์—จักไม่ยึดเอาวิถีชีวิตที่เหล่าคนเจ้าเล่ห์สรรเสริญเป็นที่พึ่งเลย
Dvijakumārakau (two brāhmaṇa youths)
Scene: Two noble figures (speakers implied by ‘āvām’) stand before a forked road; they turn away from a crowd of tricksters applauding a shady trade, choosing a simple path marked ‘śubha-ācāra’.
True nobility is shown by refusing unrighteous gain, protecting one’s dharma and family honor.
No sacred site is mentioned.
None.