Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

इति प्रपन्नां नृपतेः कन्यां प्राह मुनेः सती । शरणं व्रज तन्वंगि पार्वतीं शिवसंयुताम्

iti prapannāṃ nṛpateḥ kanyāṃ prāha muneḥ satī | śaraṇaṃ vraja tanvaṃgi pārvatīṃ śivasaṃyutām

ดังนี้ สตรีผู้ทรงศีลแห่งฤๅษีได้กล่าวแก่พระธิดากษัตริย์ผู้มอบตนแล้วว่า “โอ้ผู้มีอวัยวะอ่อนช้อย จงไปขอพึ่งพระปารวตี ผู้ทรงร่วมเป็นหนึ่งกับพระศิวะ”

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (thus)
प्रपन्नाम्surrendered
प्रपन्नाम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
कन्याम्daughter
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
सतीthe virtuous lady
सती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); गत्यर्थक्रियायां कर्म (object of motion: take refuge)
व्रजgo
व्रज:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd sg)
तन्वङ्गिO slender-limbed one
तन्वङ्गि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Vocative singular); बहुव्रीहि (तन्वः अङ्गानि यस्याः सा)
पार्वतीम्Pārvatī
पार्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
शिवसंयुताम्joined with Śiva
शिवसंयुताम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + संयुत (युज् धातु; क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘संयुत’; तृतीया-तत्पुरुष (शिवेन संयुता)

Maitreyī (the sage’s virtuous wife) speaking to the king’s daughter (contextual)

Tirtha: Pārvatī-śaraṇa (general Devī-kṣetra orientation)

Type: kshetra

Scene: Maitreyī instructs the princess, pointing toward the path of refuge in Pārvatī with Śiva; envisioned is the Divine Couple seated together, radiating protection.

P
Pārvatī
Ś
Śiva
M
Maitreyī

FAQs

When fate appears harsh, Purāṇic dharma directs the devotee toward śaraṇāgati—taking refuge in the Divine Mother with unwavering devotion.

No specific tīrtha is named; the verse emphasizes devotion to Pārvatī-Śiva rather than a particular location.

The prescription is devotional refuge and worship of Pārvatī (Devī-upāsanā); detailed ritual steps are not given in this verse.