Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

पुनः स्वयं शिवो भूत्वा मूलमंत्रेण साधकः । ततः संपूजयेद्देवं बाह्यपीठे पुनः क्रमात्

punaḥ svayaṃ śivo bhūtvā mūlamaṃtreṇa sādhakaḥ | tataḥ saṃpūjayeddevaṃ bāhyapīṭhe punaḥ kramāt

แล้วอีกครั้งหนึ่ง ผู้ปฏิบัติเมื่ออาศัยมูลมนต์ทำตนให้เป็นศิวะเองแล้ว จากนั้นพึงบูชาเทพอีกคราวหนึ่งตามลำดับ บนปีฐะภายนอก (แท่นบูชา)

पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (again)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta-prayojaka (Emphatic to subject/कर्तृविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (reflexive/emphatic)
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया
मूलमन्त्रेणwith the root-mantra
मूलमन्त्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमूल + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—मूलः मन्त्रः (कर्मधारय)
साधकःthe practitioner
साधकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरवाचक (thereafter)
संपूजयेत्should worship fully
संपूजयेत्:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवम्the deity
देवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
बाह्यपीठेon the external altar/seat
बाह्यपीठे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाह्य + पीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—बाह्यं पीठम् (कर्मधारय)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक
क्रमात्in due order
क्रमात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रमशः (adverbial ablative)

Ritual instructor/narratorial voice within Brahmottarakhaṇḍa

Scene: A sādhaka, radiant with Śiva-like aura, completes inner mantra practice and then offers worship again on an external altar—showing the bridge between inner realization and outer ritual.

Ś
Śiva
M
Mūla-mantra
S
Sādhaka

FAQs

Worship is perfected when identity with Śiva (śivabhāva) is cultivated through mantra, and then expressed through orderly external pūjā.

No sacred site is specified; it is a general pūjā-vidhi.

Assume śivabhāva through the mūla-mantra, then worship the Deity again on the external pīṭha in proper sequence.