Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

तस्य सत्यरथस्यैका विदर्भाधिपतेः सती । भूरिशोकसमाविष्टा क्वचिद्यत्नाद्विनिर्ययौ

tasya satyarathasyaikā vidarbhādhipateḥ satī | bhūriśokasamāviṣṭā kvacidyatnādviniryayau

แล้วพระมเหสีผู้ซื่อสัตย์ของสัตยรถะ เจ้าแห่งวิทรภะ ผู้ถูกความโศกอันใหญ่หลวงครอบงำ ก็ฝืนกำลังด้วยความพยายามอย่างยิ่ง จนเสด็จออกมาได้

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सत्यरथस्यof Satyaratha
सत्यरथस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत्य-रथ (प्रातिपदिक; सत्य + रथ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तस्य इत्यस्य समनाधिकरण-सम्बन्ध (appositional genitive)
एकाone (woman)
एका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) सती इति विशेष्यस्य
विदर्भाधिपतेःof the lord of Vidarbha
विदर्भाधिपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविदर्भ-अधिपति (प्रातिपदिक; विदर्भ + अधिपति)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सतीa virtuous wife
सती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भूरिशोकसमाविष्टाoverwhelmed by great grief
भूरिशोकसमाविष्टा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूरि-शोक-सम्-आविष्ट (प्रातिपदिक; भूरि + शोक + समाविष्ट)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) सती इति विशेष्यस्य
क्वचित्somewhere/at some point
क्वचित्:
Adhikarana (Adverbial location/काल-देश)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), देश/काल-अनिश्चितता (somewhere/sometime)
यत्नात्from effort/with effort
यत्नात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेत्वर्थ (cause/source)
विनिर्ययौcame out/went forth
विनिर्ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-निर्-या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Scene: A grieving queen, devoted and resolute, pushes her way out—perhaps through a palace corridor or city gate—amid smoke, noise, and fear; her face shows heavy sorrow yet focused intent.

S
Satyaratha
V
Vidarbha
Q
Queen (unnamed)

FAQs

Dharma is tested not only in courage but also in endurance through sorrow and upheaval.

None; the verse focuses on the queen’s emotional state amid the city’s crisis.

None; it introduces a grief-stricken character movement in the narrative.