Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

अथांतरिक्षपदवीं सिंचंतमिव रश्मिभिः । दिव्यं विमानमानीतमद्राक्षं शिवकिंकरैः

athāṃtarikṣapadavīṃ siṃcaṃtamiva raśmibhiḥ | divyaṃ vimānamānītamadrākṣaṃ śivakiṃkaraiḥ

แล้วข้าพเจ้าได้เห็นวิมานทิพย์ที่เหล่าบริวารของพระศิวะอัญเชิญมา ประหนึ่งโปรยพรมหนทางแห่งนภาด้วยรัศมีของตน

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequencing particle: 'then/now')
अन्तरिक्ष-पदवींthe path/track in the sky
अन्तरिक्ष-पदवीं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक) + पदवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: 'of the sky')
सिञ्चन्तम्sprinkling
सिञ्चन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootसिच् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ-प्रत्यय); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि/कर्तरि प्रयोगानुसार 'sprinkling'
इवas if
इव:
Sambandha (Comparative marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
रश्मिभिःwith rays
रश्मिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
विमानम्a celestial chariot/vehicle
विमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
आनीतम्brought
आनीतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'brought'
अद्राक्षम्I saw
अद्राक्षम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलुङ्-लकार (अorist); उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शिव-किंकरैःby Śiva's attendants
शिव-किंकरैः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + किंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ-करण), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'of Śiva')

Narrator (first-person voice in the passage; exact attribution not in excerpt)

Scene: A radiant vimāna glides in the mid-sky, its rays ‘sprinkling’ the aerial pathways; Śiva’s attendants escort it, creating a haloed corridor of light against a deep-blue firmament.

Ś
Śiva
Ś
Śiva-kiṅkara

FAQs

It signals divine oversight: Śiva’s grace and his attendants can intervene at decisive moments, especially at the threshold of death.

No tīrtha is named in this verse; the focus is on a celestial event (vimāna) and Śaiva attendants.

None is stated here.