Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

गावो महिष्यः शतशो दासाश्च शतशस्तथा

gāvo mahiṣyaḥ śataśo dāsāśca śataśastathā

มีโคและกระบือเป็นร้อย ๆ และมีคนรับใช้เป็นร้อย ๆ เช่นกัน

गावःcows
गावः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; nominative plural (feminine)
महिष्यःbuffalo-cows (female buffaloes)
महिष्यः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; Vedic/epic variant form for ‘महिष्याः’
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशतशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकार/परिमाणवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb of number)
दासाःmale servants
दासाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; nominative plural (masculine)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction ‘and’ (from ‘दासाश्च’)
शतशःby hundreds
शतशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशतशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकार/परिमाणवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb of number)
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अवस्थान/समुच्चयार्थक क्रियाविशेषणम् (adverb: likewise/so)

Narrator (context not explicit in snippet; likely a Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A vast courtyard and pasture: herds of cows and buffaloes in orderly rows; servants in groups managing dairy, fodder, and stables; a sense of bustling, well-run estate.

FAQs

Material abundance is portrayed in classical markers (cattle, attendants), preparing the narrative to highlight how such resources may align with dharma and devotion.

No holy site is named in this verse.

Not explicitly; however, cows are central to Purāṇic dāna traditions (go-dāna) as a meritorious charitable act.