संपरेतस्य तद्भर्तुर्ये जातिकुलवबांधवाः । तां वार्तां दुःसहां श्रुत्वा ययुस्तत्पितृमंदिरम्
saṃparetasya tadbharturye jātikulavabāṃdhavāḥ | tāṃ vārtāṃ duḥsahāṃ śrutvā yayustatpitṛmaṃdiram
ญาติของสวามีผู้ล่วงลับ ผู้ผูกพันด้วยชาติกำเนิดและวงศ์ตระกูล ครั้นได้ฟังข่าวอันยากทน ก็พากันไปยังเรือนบิดาของนาง
Sūta (contextual continuation)
Scene: A group of stern kinsmen approaches the father’s courtyard; their faces show indignation and wounded honor; the house threshold becomes a symbolic boundary between private grief and public accusation.
In traditional society, personal matters affected the whole kula; dharma disputes were taken to elders and guardians rather than settled by rumor alone.
No holy site is mentioned.
None; it narrates a social and familial response.