Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

तां श्रुत्वा भर्तृरहितां शारदां गर्भिणी सतीम् । सर्वे धिगिति प्रोचुस्तां जारिणीति जगुर्जनाः

tāṃ śrutvā bhartṛrahitāṃ śāradāṃ garbhiṇī satīm | sarve dhigiti procustāṃ jāriṇīti jagurjanāḥ

ครั้นได้ยินว่า นางศารดาแม้ไร้สวามีแต่ยังเป็นหญิงมีครรภ์ ทั้งหลายก็ร้องว่า “น่าละอาย!” ชาวเมืองถึงกับกล่าวหาว่านางเป็นหญิงคบชู้

ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Accusative singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) परस्मैपद-भाव; ‘having heard’
भर्तृ-रहिताम्devoid of a husband
भर्तृ-रहिताम्:
Karma-anvaya (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + रहित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; तत्पुरुष (भर्तृणा रहिता)
शारदाम्Śāradā
शारदाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशारदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
गर्भिणीम्pregnant
गर्भिणीम्:
Karma-anvaya (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगर्भिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
सतीम्virtuous
सतीम्:
Karma-anvaya (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; ‘virtuous/true woman’
सर्वेall (people)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
धिक्shame!
धिक्:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formअव्यय; निन्दार्थक-निपात (interjection of censure)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक (quotative)
प्रोचुःthey said
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; 3rd pl perfect
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
जारिणीan adulteress
जारिणी:
Karma-pravacaniya/Predicate (Predicate noun/विधेय)
TypeNoun
Rootजारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (used as predicate/apposition)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; quotative
जगुःthey said/uttered
जगुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; 3rd pl perfect
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural

Sūta (contextual continuation)

Scene: A crowd in a village street points accusingly; Śāradā stands apart, visibly pregnant, eyes lowered; faces show contempt, shock, and moralistic anger; a few compassionate onlookers hesitate.

Ś
Śāradā
J
Janāḥ (people)

FAQs

Worldly opinion often misjudges hidden truth; dharma requires restraint in speech and fairness before condemning the virtuous.

No tīrtha is referenced; the verse highlights a social-ethical turning point in the narrative.

None; it depicts social reaction and moral failure (nindā).