तौ भक्तिभावोच्छ्वसितामलाशयावानंदबाष्पोक्षित सर्वगात्रौ । उत्थाप्य देवी कृपया परिप्लुता प्रेम्णा बभाषे मृदुवल्गुभाषिणी
tau bhaktibhāvocchvasitāmalāśayāvānaṃdabāṣpokṣita sarvagātrau | utthāpya devī kṛpayā pariplutā premṇā babhāṣe mṛduvalgubhāṣiṇī
ครั้นทอดพระเนตรเห็นทั้งสองมีใจผ่องใสพองด้วยภักติ กายทั่วทั้งกายชุ่มด้วยน้ำตาแห่งปีติ พระเทวีผู้เปี่ยมด้วยกรุณาจึงทรงพยุงให้ลุกขึ้น แล้วตรัสด้วยความรักด้วยถ้อยคำอ่อนหวานไพเราะ
Narrator (Purāṇic voice; leads into Devī’s speech)
Scene: The devotees lie prostrate, bodies trembling with joy and tears; the Goddess, moved with compassion, bends slightly, lifts them up with a gentle hand, and speaks with a tender smile.
Devī responds to sincere bhakti with tenderness—compassion that uplifts, consoles, and guides through loving speech.
No specific sacred site is mentioned; the verse glorifies the intimate grace (anugraha) of Devī toward devotees.
No formal ritual is prescribed; the verse describes devotional ecstasy (aśru/tears) and Devī’s compassionate response.