Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

कलशोपरि विन्यस्य वस्त्रं वर्णसमन्वितम् । तस्योपरिष्टात्सौवर्ण्यौ प्रतिमे शिवयोः शुभे । निधाय पूजयेद्भक्त्या यथाविभवविस्तरम्

kalaśopari vinyasya vastraṃ varṇasamanvitam | tasyopariṣṭātsauvarṇyau pratime śivayoḥ śubhe | nidhāya pūjayedbhaktyā yathāvibhavavistaram

วางผ้าสีงามบนกะละศะ; แล้วเหนือผ้านั้นให้ประดิษฐานรูปเคารพทองอันเป็นมงคลของพระศิวะและพระชายา จากนั้นจงบูชาด้วยศรัทธาภักดี พร้อมเครื่องสักการะตามกำลังทรัพย์

कलशon the pot
कलश:
Adhikaraṇa (location; in compound)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (समासपूर्वपद-रूप), एकवचन (masc, locative, singular)
उपरिupon/on
उपरि:
Adhikaraṇa (location marker)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb/preposition: ‘upon’)
विन्यस्यhaving placed
विन्यस्य:
Pūrvakāla-kriyā (prior action)
TypeIndeclinable
Rootवि+नि+√अस्/√न्यस् (धातु) → विन्यस्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formल्यपन्त अव्यय (gerund), ‘having placed/arranged’
वस्त्रम्cloth
वस्त्रम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative, singular)
वर्णcolor(s)
वर्ण:
Samānādhikaraṇa (member in compound)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (समासपूर्वपद-रूप), बहुवचन/एकवचन-समासार्थ (in compound: ‘with colors’)
समन्वितम्endowed/combined (with)
समन्वितम्:
Viśeṣaṇa (qualifier of ‘वस्त्रम्’)
TypeAdjective
Rootसम्+अन्वि (धातु) → समन्वित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative, singular)
तस्यof it/of that
तस्य:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (pronoun, genitive, singular)
उपरिष्टात्above
उपरिष्टात्:
Adhikaraṇa (location)
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात् (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: ‘above/on top’)
सौवर्ण्यौtwo golden (ones)
सौवर्ण्यौ:
Karma (objects; to be placed)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन (feminine, nom/acc, dual)
प्रतिमेtwo images/idols
प्रतिमे:
Apposition to ‘सौवर्ण्यौ’ (objects)
TypeNoun
Rootप्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन (feminine, nom/acc, dual)
शिवयोःof Śiva (and Śivā)/of the divine couple
शिवयोः:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन (masc, genitive, dual)
शुभेauspicious
शुभे:
Viśeṣaṇa (qualifier of ‘प्रतिमे’)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन (feminine, nom/acc, dual)
निधायhaving placed
निधाय:
Pūrvakāla-kriyā (prior action)
TypeIndeclinable
Rootनि+√धा (धातु) → निधाय (कृदन्त, ल्यप्)
Formल्यपन्त अव्यय (gerund), ‘having placed/deposited’
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriyā (verbal action)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (optative, parasmaipada, 3rd person, singular)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (means/manner)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (feminine, instrumental, singular)
यथाaccording to
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उपमानवाचक अव्यय (adverb: ‘according to/as’)
विभवmeans/resources
विभव:
Sambandha (genitive in compound)
TypeNoun
Rootविभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (समासपूर्वपद-रूप), एकवचन (masc, genitive, singular)
विस्तरम्to the extent of one’s capacity
विस्तरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (extent/measure)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘विभवस्य विस्तरः’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter, accusative, singular)

Unknown (narrative instruction within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A consecrated kalasha draped with a colored cloth; atop it sit small golden icons of Śiva and Pārvatī; the devotee offers flowers, incense, lamps, and food in proportion to means.

Ś
Śiva
Ś
Śivā (Pārvatī)

FAQs

True worship is measured by devotion; ritual grandeur should match one’s capacity without pride or strain.

No particular tīrtha is mentioned; the focus is domestic/ritual installation for Śiva worship.

Place a cloth on the kalaśa, install golden images of Śiva and Śivā above it, and perform pūjā with offerings as per one’s means.