Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 68

विष्णोर्लोके च रमते यावद्ब्रह्मशतत्रयम्

viṣṇorloke ca ramate yāvadbrahmaśatatrayam

เขาเสวยสุขอยู่ในโลกของพระวิษณุ ตราบเท่าสามร้อยปีแห่งพระพรหม

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन — ‘of Viṣṇu’
लोकेin the realm
लोके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन — ‘in the world/realm’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
रमतेdelights
रमते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘rejoices/delights’
यावत्as long as
यावत्:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधिबोधक-अव्यय (limit/extent marker: ‘as long as/until’)
ब्रह्मशतत्रयम्three hundred (units) of Brahmā
ब्रह्मशतत्रयम्:
Karmapravachaniya/Avadhi-artha (Extent object/परिमाण)
TypeNoun
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी/तत्पुरुषार्थः ‘ब्रह्मणः शतानां त्रयम्’ (three hundreds of Brahmā-years/units)

Rudra (Śiva) (contextual, continuing instruction on Tripuṇḍra)

Listener: Sanatkumāra

Scene: A luminous devotee, bearing sacred ash marks, is welcomed into Viṣṇuloka—radiant Vaikuṇṭha-like realm with Vishnu enthroned, conch and discus, celestial attendants, and vast cosmic time suggested by revolving kalpa-wheels.

V
Viṣṇu

FAQs

Devotional observance yields exalted post-mortem states; merit is described in measurable cosmic durations.

No specific tīrtha is named; the focus is on loka-phala (attainment of divine realms) through Tripuṇḍra-related merit.

Implicitly, the Tripuṇḍra/bhasma observance whose fruit is residence in Viṣṇu’s realm.