Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 31

अथापरं विभो धर्ममल्पायासं महाफलम् । ब्रूहि कारुण्यतो मह्यं सद्यो मुक्तिप्रदं नृणाम्

athāparaṃ vibho dharmamalpāyāsaṃ mahāphalam | brūhi kāruṇyato mahyaṃ sadyo muktipradaṃ nṛṇām

บัดนี้ ข้าแต่พระผู้ทรงฤทธิ์ ด้วยพระกรุณาโปรดตรัสบอกข้าพเจ้าอีกธรรมหนึ่ง—ใช้ความเพียรน้อยแต่ให้ผลยิ่งใหญ่—ซึ่งประทานโมกษะโดยฉับพลันแก่มนุษย์ทั้งหลาย

athanow/then
atha:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अथ)
Formअव्यय (Particle): अनुक्रम/आरम्भ-वाचकः
aparamanother, further
aparam:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootapara (अपर) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; ‘dharmam’ इति विशेषणम्
vibhoO mighty one
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (विभु) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
dharmama dharma/practice
dharmam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (धर्म) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
alpa-āyāsamrequiring little effort
alpa-āyāsam:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootalpa (प्रातिपदिक) + āyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; ‘dharmam’ इति विशेषणम्
mahā-phalamhaving great fruit
mahā-phalam:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; ‘dharmam’ इति विशेषणम्
brūhitell (me)
brūhi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यम-पुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
kāruṇyataḥout of compassion
kāruṇyataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootkāruṇya (कारुण्य) (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (Ablatival adverb): हेतौ ‘out of compassion’
mahyamto me
mahyam:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः (Dative), एकवचनम्
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (सद्यः)
Formअव्यय (Adverb): काल-वाचकः
mukti-pradamgranting liberation
mukti-pradam:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmukti (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक; √dā/दा + pra-)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; ‘dharmam’ इति विशेषणम्
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (नृ) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), बहुवचनम्

Sanatkumāra

Listener: Bhagavān Rudra

Scene: Sanatkumāra, moved by compassion for humanity, implores Rudra for a simple, high-fruit dharma granting immediate liberation; Rudra’s gaze is tender, suggesting forthcoming grace-filled instruction.

S
Sanatkumāra
R
Rudra (Śiva)
M
Mukti

FAQs

Seek the essence of dharma—simple yet powerful practices—through compassionate divine guidance.

None mentioned; the verse is a request for an accessible liberating practice.

A request for a low-effort, high-fruit dharma that gives swift mokṣa; the specific rite is given in subsequent verses.