तथापि भक्त्याश्रयतामुपेयुस्तवांघ्रिपद्मं प्रणतार्तिभंजनम् । सुघोरसंसारदवाग्निपीडितो भजामि नित्यं भवभीतिशांतये
tathāpi bhaktyāśrayatāmupeyustavāṃghripadmaṃ praṇatārtibhaṃjanam | sughorasaṃsāradavāgnipīḍito bhajāmi nityaṃ bhavabhītiśāṃtaye
ถึงกระนั้น ผู้ที่อาศัยภักติเป็นที่พึ่งย่อมเข้าถึงดอกบัวแห่งพระบาทของพระองค์ ผู้ทรงทำลายทุกข์ของผู้กราบนอบน้อม. ถูกเผาผลาญด้วยไฟป่าอันน่ากลัวแห่งสังสารวัฏ ข้าพเจ้าบูชาพระองค์เนืองนิตย์ เพื่อให้ความหวาดกลัวต่อภพดับสงบ.
Rājā (the King)
Scene: A devotee kneels before Śiva’s lotus-feet; behind, a forest wildfire symbolizes saṃsāra; a cool stream of grace descends, extinguishing flames around the devotee.
Devotional refuge at Śiva’s feet is presented as the sure remedy for the burning anxiety and fear produced by saṃsāra.
No specific place is named; the verse universalizes the refuge-teaching rather than tying it to a geography.
Continuous worship (nitya-bhajana) and surrender (śaraṇāgati) to the Lord’s lotus-feet are implied.