तद्दर्शनानंदविजृंभिताशयः प्रवृद्धबाष्पांबुपरिप्लुतांगः । प्रहृष्टरोमा गलगद्गदाक्षरं तुष्टाव गीर्भिर्मुकुलीकृतांजलिः
taddarśanānaṃdavijṛṃbhitāśayaḥ pravṛddhabāṣpāṃbupariplutāṃgaḥ | prahṛṣṭaromā galagadgadākṣaraṃ tuṣṭāva gīrbhirmukulīkṛtāṃjaliḥ
เมื่อได้เห็นทิพยทัศน์นั้น ใจของเขาก็เบิกบานดุจดอกไม้บาน กายชุ่มด้วยธารน้ำตา ขนลุกชัน วาจาติดขัดด้วยเสียงสะอื้น แล้วประนมมือสรรเสริญพระองค์ด้วยบทสวดสรรเสริญ
Narrator (Purāṇic narrator; contextually Sūta/compilers’ narrative voice)
Scene: A kneeling king before Śiva-Umā: eyes brimming, tears streaming down cheeks onto chest; goosebumps visible on arms; hair standing; mouth half-open as words falter; hands tightly folded in añjali while hymns rise.
Authentic devotion transforms the body and speech—darśana awakens reverence, humility, and heartfelt praise.
No specific tīrtha is mentioned; the verse highlights the inner geography of devotion awakened by divine darśana.
The implied devotional act is stuti (hymnic praise) with añjali (folded hands).