Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 77

अत एनं समादाय मातरं चास्य सुव्रताम् । गच्छस्व नगरीं राजन्प्राप्स्यसि श्रेय उत्तमम्

ata enaṃ samādāya mātaraṃ cāsya suvratām | gacchasva nagarīṃ rājanprāpsyasi śreya uttamam

เพราะฉะนั้น จงพาเขาพร้อมมารดาผู้มีพรตงามของเขาไปเถิด โอ้พระราชา จงกลับสู่นครของท่าน แล้วท่านจักได้บรรลุศุภผลอันสูงสุด

अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; हेत्वर्थक-अव्ययम् (therefore)
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
समादायhaving taken
समादाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + दा (धातु) → समादाय (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावः (gerund); पूर्वकालिक-क्रिया
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
अस्यof him, his
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
सुव्रताम्virtuous (good-vowed)
सुव्रताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (सु-व्रता = good-vowed), ‘मातरम्’ इति विशेषणम्
गच्छस्वgo
गच्छस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
नगरीम्to the city
नगरीम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; गत्यर्थकक्रियायां कर्म (destination)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
प्राप्स्यसिyou will attain
प्राप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्/future), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
श्रेयःwelfare, good
श्रेयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
उत्तमम्highest, excellent
उत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘श्रेयः’ इति विशेषणम्

Niṣadhādhipa (continuing)

Scene: An elder counselor gestures toward the road leading back to the capital; the king stands humbled, while the hero and his virtuous mother are respectfully invited to accompany him.

D
Daśārṇarāja
T
the prince
T
the mother

FAQs

Righting past wrongs and restoring those one harmed is presented as a path to true welfare (śreyas).

No tīrtha is named; the verse urges a return to the capital as part of the moral resolution.

None; the instruction is ethical and practical—reunite and restore.