सर्वं कथय मे तात मत्प्राणपरिरक्षक । एतासां मम पत्नीनां त्वदधीनं हि जीवितम्
sarvaṃ kathaya me tāta matprāṇaparirakṣaka | etāsāṃ mama patnīnāṃ tvadadhīnaṃ hi jīvitam
โอ้ลูกเอ๋ย ผู้พิทักษ์ลมหายใจของข้า จงบอกทุกสิ่งแก่ข้าเถิด แท้จริงชีวิตของภรรยาทั้งหลายของข้าย่อมขึ้นอยู่กับท่าน
Unspecified (context suggests the king/father addressing Bhadrāyu)
Listener: (frame) Naimiṣāraṇya sages (implicit)
Scene: A worried yet trusting elder addresses the protector intimately, gesturing toward his wives behind him, indicating their lives depend on the protector’s decision and care.
Dharma includes accountability: one who protects becomes a refuge, and guidance is sought with trust and humility.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it is a request for counsel and assurance of protection.