ऋषभ उवाच । नमस्कृत्य महादेवं विश्वव्यापिनमीश्वरम् । वक्ष्ये शिवमयं वर्म सर्वरक्षाकरं नृणाम्
ṛṣabha uvāca | namaskṛtya mahādevaṃ viśvavyāpinamīśvaram | vakṣye śivamayaṃ varma sarvarakṣākaraṃ nṛṇām
ฤๅษภะกล่าวว่า: ครั้นนอบน้อมแด่มหาเทวะ ผู้เป็นอิศวรผู้แผ่ซ่านทั่วสากลแล้ว เราจักประกาศ “วรมะ” อันเป็นศิวะ—เกราะคุ้มครองที่บันดาลการป้องกันครบถ้วนแก่ปวงมนุษย์
Ṛṣabha
Scene: Ṛṣabha stands or sits with folded hands, bowing to Mahādeva; behind him a subtle cosmic Śiva form pervades space; a protective aura begins to form like armor around devotees.
Protection is grounded in surrender and praise of the all-pervading Śiva, then embodied through a disciplined recitation taught by the ṛṣis.
None is specified; the chapter introduces a general Śaiva protective kavaca.
Salutation to Mahādeva and instruction in a Śiva-centered kavaca/varma for comprehensive protection.