Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

हा ताततात हा पुत्र हा मम प्राणरक्षक । हा राजकुलपूर्णेन्दो हा ममानंदवर्धन

hā tātatāta hā putra hā mama prāṇarakṣaka | hā rājakulapūrṇendo hā mamānaṃdavardhana

“โอ้ ลูกเอ๋ย โอ้ ลูกเอ๋ย! โอ้ บุตรของแม่! โอ้ ผู้พิทักษ์ลมหายใจของแม่! โอ้ จันทร์เพ็ญแห่งราชวงศ์! โอ้ ผู้เพิ่มพูนความปีติของแม่!”

हाalas! O!
हा:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपातः (vocative interjection)
तातdear (father/child), dear one
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
तातdear one
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्ति (repetition for lament)
हाalas!
हा:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपातः
पुत्रson
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
हाalas!
हा:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपातः
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
प्राणरक्षकprotector of (my) life
प्राणरक्षक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + रक्षक (प्रातिपदिक; √रक्ष्)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः—‘प्राणानां रक्षकः’
हाalas!
हा:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपातः
राजकुलपूर्णेन्दोO full moon of the royal lineage
राजकुलपूर्णेन्दो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक) + पूर्ण (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—‘राजकुलस्य पूर्णेन्दुः’ (metaphor: full moon of the royal family)
हाalas!
हा:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपातः
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
आनन्दवर्धनO increaser of (my) joy
आनन्दवर्धन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक) + वर्धन (प्रातिपदिक; √वृध्)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः—‘आनन्दस्य वर्धनः’

Rājñī (the queen, lamenting)

Scene: Close-up of the queen with arms outstretched, mouth open in 'hā' cry; attendants behind in tears; a symbolic full moon above a palace silhouette to echo 'royal line’s full moon'.

R
rājñī (queen)
P
putra (son)
R
rāja-kula (royal dynasty)

FAQs

Attachment brings intense sorrow at separation; Purāṇic narratives use such lament to turn the heart toward lasting refuge in dharma and the divine.

No tīrtha is referenced in this lament; it is a personal outcry within the storyline.

None.