हा ताततात हा पुत्र हा मम प्राणरक्षक । हा राजकुलपूर्णेन्दो हा ममानंदवर्धन
hā tātatāta hā putra hā mama prāṇarakṣaka | hā rājakulapūrṇendo hā mamānaṃdavardhana
“โอ้ ลูกเอ๋ย โอ้ ลูกเอ๋ย! โอ้ บุตรของแม่! โอ้ ผู้พิทักษ์ลมหายใจของแม่! โอ้ จันทร์เพ็ญแห่งราชวงศ์! โอ้ ผู้เพิ่มพูนความปีติของแม่!”
Rājñī (the queen, lamenting)
Scene: Close-up of the queen with arms outstretched, mouth open in 'hā' cry; attendants behind in tears; a symbolic full moon above a palace silhouette to echo 'royal line’s full moon'.
Attachment brings intense sorrow at separation; Purāṇic narratives use such lament to turn the heart toward lasting refuge in dharma and the divine.
No tīrtha is referenced in this lament; it is a personal outcry within the storyline.
None.