Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

प्रियं यदा मे जायेत तदा संगस्तु ते मयि । का प्रीतिः किं सुखं पुंसां बलाद्भोगेन योषिताम्

priyaṃ yadā me jāyeta tadā saṃgastu te mayi | kā prītiḥ kiṃ sukhaṃ puṃsāṃ balādbhogena yoṣitām

เมื่อความรักเกิดขึ้นในใจหม่อมฉัน เมื่อนั้นจึงจะมีการร่วมสัมพันธ์กับท่าน แล้วความรักอะไร ความสุขอะไรเล่า ที่ชายจะได้จากการเสพสตรีด้วยกำลังบังคับ?

प्रियम्what is pleasing
प्रियम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यदाwhen
यदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: ‘when’)
मेfor me/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन (Singular)
जायेतshould arise/occur
जायेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
संगःassociation/union
संगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/निश्चयार्थक-अव्यय (particle)
तेfor you/of you
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन (Singular)
मयिin/with me
मयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
काwhat? (which?)
का:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रीतिःaffection
प्रीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Singular)
किम्what?
किम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Singular)
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
बलात्forcibly
बलात्:
Kriya-viśeṣaṇa (Manner/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘by force/forcibly’)
भोगेनby enjoyment/sexual use
भोगेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
योषिताम्of women
योषिताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)

Rājñī (the Queen, continuing speech by context)

Listener: king

Scene: The queen speaks with moral clarity; the king’s posture shifts from insistence to reflection. The composition emphasizes distance and boundary, with the queen’s calm face contrasting the king’s agitation.

FAQs

Pleasure divorced from consent is not dharmic and cannot yield true love or happiness.

No tīrtha is referenced.

None; it is a moral argument grounded in dharma.