Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

कृतोद्वाहः स राजेंद्रः संप्राप्य निजमंदिरम् । रात्रौ तां शयनारूढां संगमाय समाह्वयत्

kṛtodvāhaḥ sa rājeṃdraḥ saṃprāpya nijamaṃdiram | rātrau tāṃ śayanārūḍhāṃ saṃgamāya samāhvayat

ครั้นเสร็จพิธีอภิเษกแล้ว พระราชาผู้เป็นจอมกษัตริย์เสด็จกลับสู่พระราชวังของตน ครั้นยามราตรีทอดพระเนตรนางขึ้นสู่แท่นบรรทมแล้ว จึงทรงเรียกนางเพื่อการร่วมรักฉันสามีภรรยา

kṛta-udvāhaḥhaving performed the marriage
kṛta-udvāhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ/कृ, क्त) + udvāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘उद्वाहः कृतः यस्य’ इति भावे
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
rāja-indraḥking-lord (best of kings)
rāja-indraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāja (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बोधनार्थक-नहीं, उपाधि-रूपेण
saṃprāpyahaving reached
saṃprāpya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsaṃ-√prāp (प्राप्)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
nija-mandiramhis own palace/house
nija-mandiram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnija (प्रातिपदिक) + mandira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद
rātrauat night
rātrau:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
śayana-ārūḍhāmhaving mounted/entered the bed (lying in bed)
śayana-ārūḍhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootśayana (प्रातिपदिक) + ārūḍha (कृदन्त; ā-√ruh/रुह्, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण
saṃgamāyafor union/meeting
saṃgamāya:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsaṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन-चतुर्थी
samāhvayatcalled/summoned
samāhvayat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√hve (ह्वे/ह्वा)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narrator; exact speaker not explicit in excerpt)

Scene: Night in a royal chamber: the king returns from wedding rites, approaches the bed where the bride rests; lamps flicker; attendants withdraw; mood poised between tenderness and impending tension.

FAQs

It sets the narrative stage for examining dharma within married life, especially the proper conduct between spouses.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it is a narrative description following the wedding.