Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 17

तावद्भ्रमंति संसारे दारुणे दुःखसंकुले । यावन्नोच्चारयंतीमं मंत्रं देहभृतः सकृत्

tāvadbhramaṃti saṃsāre dāruṇe duḥkhasaṃkule | yāvannoccārayaṃtīmaṃ maṃtraṃ dehabhṛtaḥ sakṛt

ตราบใดที่สัตว์ผู้มีร่างกายยังไม่เปล่งวาจามนตร์นี้แม้เพียงครั้งเดียว ตราบนั้นเขาย่อมเร่ร่อนอยู่ในสังสารอันโหดร้ายซึ่งอัดแน่นด้วยทุกข์

तावत्so long
तावत्:
Temporal correlate (काल-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (correlative adverb: 'so long')
भ्रमन्तिthey wander
भ्रमन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भ्रम् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
संसारेin the world/cycle of rebirth
संसारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
दारुणेterrible
दारुणे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण—संसारे
दुःखसंकुलेfilled with sorrow
दुःखसंकुले:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण—संसारे; समासः—दुःखैः संकुलः (तृतीया-तत्पुरुष)
यावत्until
यावत्:
Temporal correlate (काल-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb: 'until/so long as')
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
उच्चारयन्तिthey utter/recite
उच्चारयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्√चर् (धातु) [णिच् causative: उच्चारयति]
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; णिच् (causative)
इमम्this
इमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण—मन्त्रम्
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देहभृतःembodied beings (body-bearers)
देहभृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक) + भृत् (कृदन्त; √भृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तृवाचक—भ्रमन्ति/उच्चारयन्ति; समासः—देहं भृतः (द्वितीया-तत्पुरुष)
सकृत्even once
सकृत्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: frequency)

Deductive attribution: Purāṇic narrator in Brahmottara-khaṇḍa (likely Sūta/compilational voice)

Scene: A bleak wheel of saṃsāra with beings wandering amid thorns and smoke; a single radiant syllable-stream ‘oṃ namaḥ śivāya’ breaks through like a bridge or rope, offering escape; one being turns toward the light.

S
Saṃsāra
M
Mantra

FAQs

Neglect of the liberating mantra prolongs wandering in suffering; even minimal contact with it is praised as transformative.

No tīrtha is named; the verse centers on mantra as the saving intervention in saṃsāra.

Uttering/reciting the mantra (even once) is highlighted as spiritually decisive.