योग्यैश्च ब्राह्मणैर्राजन्कुलीनैर्वेदपारगैः । सुरूपैश्च सुशीलैश्च स्वदारनिरतैः शुभैः
yogyaiśca brāhmaṇairrājankulīnairvedapāragaiḥ | surūpaiśca suśīlaiśca svadāranirataiḥ śubhaiḥ
—(พิธีนั้น) พึงกระทำเถิด โอ้พระราชา โดยพราหมณ์ผู้ควรค่า: ผู้มีตระกูลดี เชี่ยวชาญพระเวท รูปงาม มีศีลาจารวัตรดี ซื่อสัตย์ต่อภรรยาของตน และมีอุปนิสัยเป็นมงคล
Vyāsa (to Pārtha/Arjuna, addressed as rājan)
Tirtha: Narmadā/Revā tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: King (rājan)
Scene: A line of dignified brāhmaṇas—clean, composed, Veda manuscripts in hand—sit facing the yajamāna; the king listens as the narrator lists qualifications like good lineage, Vedic mastery, and good conduct.
Dharma is upheld not only by place and ritual, but also by the ethical character of those who perform and receive it.
The immediate context continues the Narmadā/Revā tīrtha śrāddha instruction from the preceding verse.
Śrāddha should be conducted with qualified brāhmaṇas—Veda-versed, well-behaved, and morally restrained.